HOME CHANYUAN COURSE SOUL OASIS CONTRIBUTE APPLY 中文版
sign in sign up account_circle

一合理相分第三十 

THE PRINCIPLE OF A UNITY OF APPEARANCES, THIRTY 

“Subhuti. what do you think? If a virtuous man or woman reduced to dust all the worlds in the Universe, would those particles of dust many?” 

须菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎为微尘,于意云何?是微尘众宁为多不? 

Subhuti replied: “Many, World Honored One. 

甚多,世尊! 

“Why? 

何以故? 

“Because if they really existed, the Buddha would not say they were particles of dust. 

若是微尘众实有者,佛则(即)不说是微尘众, 

“And why? 

所以者何? 

“Because when the Buddha speaks of particles of dust, they are not, but are (expediently) called, particles of dust. 

佛说:微尘众即非微尘众,是名微尘众。 

“World Honoured One, 

世尊! 

“when the Tathagata speaks of worlds, they are not,,but are (expediently) called, worlds. 

如来所说三千大千世界,则(即)非世界,是名世界。 

“Why? 

何以故? 

“Because if they really exist, they are just agglomerations. 

若世界实有者 ,则(即)是一合相。 

“The Tathagata speaks of agglomerations which are not, but are (expediently) called, agglomerations.” 

如来说:一合相,则(即)非一合相,是名一合相。 

“Subhuti, that which is called an agglomeration cannot be spoken of, but the vulgar man has longing for and attachment to this thing. 

须菩提!一合相者,则(即)是不可说,但凡夫之人贪著其事。

close
Reset Password
Please enter your email address and we'll send you a link to reset your password.
New to Chanyuan?   Create an account.
close
Recharge
1 x C$1 = 10.0 Contributions
$ 8
$ 20
$ 80
$ 200
Please select the amount to recharge
You are not authorized to reply, please login or register.